Auditing Accounting Administration

L'unica suite di risorse linguistiche appositamente studiata per revisori, contabili, avvocati e CFO.

Triple A-CTI

Triple A, marchio di CTI, ha sempre puntato a distinguersi come azienda orientata a elevati standard qualitativi. La professionalità è il nostro obiettivo principale, insieme alla precisione, ereditata dall'iniziale attività di consulente brevettuale, all'applicazione rigorosa delle normative, al rispetto di culture e norme diverse e, non ultimo, all'uso sapiente di tecnologie all'avanguardia.

Oltre 50 anni di esperienza sono di grande valore per i nostri clienti, con i quali abbiamo sviluppato soluzioni vincenti e decisive per il successo internazionale.
La qualità dei servizi offerti da Triple A è rafforzata dalla sua appartenenza a diversi enti, nei quali ha ricoperto negli anni anche ruoli di rappresentanza strategica:

- Associazione dei Procuratori di Proprietà Industriale (Patent Attorney)
- ASSOLOMBARDA - Confindustria
- Collegio Lombardo dei Periti e dei Consulenti del Tribunale (Responsabile della Sezione Traduzioni)
- IMPRELINGUE Associazione Nazionale delle Imprese di Servizi Linguistici - Presidenza fino alla fusione con Federcentri.
- UNILINGUE - la più importante associazione di categoria nata dalla fusione di Imprelingue e Federcentri; membro EUATC (Unione Europea delle Associazioni di Società di Traduzione) e di Confindustria SI. Vicepresidenza.
- Tribunale di Milano (traduttori e interpreti legali)

CTI - Communication Trend Italia è da molti anni fornitore ufficiale dell'Unione Europea.

Terminologia appropriata e coerente

Creazione di un glossario durante la traduzione. Estrazione di termini da documentazione già tradotta. Verifica dei termini richiesti dalla normativa vigente. Approvazione del terminologo. Gestione del database terminologico nei formati OpenSource e SDL Trados Multiterm.

Traduttori madrelingua specializzati

Utilizzo esclusivo di traduttori professionisti con laurea o altro titolo equivalente e comprovata esperienza. Traduzioni esclusivamente verso la lingua madre dei traduttori e nel loro campo di specializzazione. Master interni e formazione avanzata per la tecnologia di traduzione.

La nostra storia

CTI Communication Trend Italia è stata fondata nel 1973 a Milano con il nome di CTI Centro Traduttori Interpreti. In un mercato che vede la nascita delle prime agenzie di traduzione, CTI si distingue come fornitore di traduzioni tecniche e di interpretariato specializzato, diventando uno dei principali partner di grandi aziende leader del settore e di alcune delle prime e più importanti multinazionali, come IBM, Xerox e Olivetti. A partire dai primi anni '80, l'interpretariato è entrato a far parte di un processo più articolato e strutturato che ha visto la creazione del dipartimento congressuale, che da quel momento si è occupato di tutti i servizi per l'organizzazione di eventi e delle attività pre/post congressuali.

Molto prima dei nostri concorrenti, l'utilizzo di soluzioni tecnologiche e informatiche a supporto dei servizi offerti è sempre stato un punto di forza dell'azienda, una caratteristica che ci ha permesso di perfezionare la compatibilità dei servizi offerti, il time-to-market e la riduzione di tempi e costi. CTI è stata una delle prime aziende ad adottare attivamente i CAT tools, ovvero gli innovativi software di traduzione assistita.
Per offrire servizi di alta qualità, che si tratti di traduzioni o di interpretariato, le eccellenti competenze linguistiche sono solo il primo passo. Queste competenze linguistiche devono poi essere completate da una conoscenza dettagliata del settore. Per questo motivo, la strategia di fornitura della CTI si è sempre concentrata su professionisti del settore dotati di competenze linguistiche, come economisti, medici e ingegneri, piuttosto che su linguisti.

Negli anni '90, il CTI ha fatto perno sull'opportunità di offrire ai linguisti una formazione di alta qualità nei settori più richiesti dal mercato, non solo sotto forma di glossari fini a se stessi, ma con una formazione approfondita nei settori di riferimento guidata da docenti di alto profilo. I Master di specializzazione per traduttori e interpreti sono stati progettati e organizzati in ogni dettaglio per le seguenti aree: Informatica e Localizzazione, Medicina e Farmacologia ed Economia e Finanza.
Ancora oggi questi Master rappresentano strumenti di formazione unici nel settore a livello nazionale. Molte altre iniziative sono state intraprese per sostenere la crescente domanda di formazione, dando vita a corsi di lingua personalizzati e a corsi specialistici su diversi aspetti del settore.

Nel 2011 Fabrizio Hugony ha pubblicato il dizionario Triple A, il primo e unico dizionario inglese-italiano specificamente pensato per revisori, commercialisti, CFO e traduttori professionisti che operano nel settore economico e finanziario.

Nel 2021, la fondatrice e amministratore delegato di lunga data di CTI, Ornella Brighenti Hugony, ha ceduto l'azienda a Triple A, società partecipata da un gruppo di partner, tra cui un grande studio commercialista di Milano, studi contabili in Spagna, Francia e Cina e una software house leader, con l'obiettivo di consolidare il posizionamento di CTI come fornitore di servizi linguistici per il mercato della contabilità, della revisione contabile e dell'amministrazione. Grazie al supporto dei partner e alla rete comune, CTI è in grado di sviluppare un'offerta tecnica e informatica unica nel suo genere.

Un po' di numeri

  • ~10 MLN

    Parole tradotte ogni anno

  • 1.000+

    Traduttori professionisti

  • 100+

    Combinazioni di lingue

~10 MLN

Parole tradotte ogni anno

1.000+

Traduttori professionisti

100+

Combinazioni di lingue